Tag Archives: IJ

The Waste Land at 100

This month marks the 100th anniversary of the publication of T. S. Eliot’s The Waste Land, one of the most influential poems of the twentieth century. To celebrate the occasion, we present a selection of images from first and early editions of the poem. King’s College is very fortunate in hosting one of the largest collections of manuscript and printed materials by Eliot thanks to the bequest of his close friend John Hayward (1905-65), who shared a flat with the poet from 1946 to 1957. Hayward read English and modern languages at King’s from 1923 to 1927 and went on to become an accomplished editor and critic. He met Eliot for the first time while still an undergraduate at Cambridge in 1926.

Eliot’s correspondence suggests that The Waste Land was written between late 1920 and early 1922. Though the drafts were lost during his lifetime, they resurfaced in 1968 and were published in a facsimile edition by his widow Valerie in 1971:

Eliot’s pencil draft of the beginning of the fifth section of the poem, “What the Thunder Said” (The Waste Land: A Facsimile and Transcript of the Original Drafts Including the Annotations of Ezra Pound, ed. Valerie Eliot [London: Faber, 1971], p. [70]; YIM ELI, ZWA 3XP 1).

The poem was first printed in the inaugural issue of the literary journal The Criterion, edited by Eliot, which, according to his bibliographer Donald Gallup, appeared around 15 October 1922:

Front cover of the first issue of The Criterion, October 1922 (HC2.1.1 21).

The opening of The Waste Land from The Criterion, pp. 50-51. The poem was published almost simultaneously in America in The Dial, LXXIII.5 (Nov. 1922), pp. [473]-485.

It was then published in book form in New York on 15 December 1922 in a limited edition of 1,000 copies:

Dust jacket of The Waste Land (New York: Boni and Liveright, 1922). The colophon on p. [6] reads: “Of the one thousand copies printed of The Waste Land this volume is number 914” (Hayward.H.9.6).

It was in this volume that the epigraph and the “Notes” to the poem were first included. Eliot later reminisced in “The Frontiers of Criticism” (1956): “I had at first intended only to put down all the references for my quotations, with a view to spiking the guns of critics of my earlier poems who had accused me of plagiarism. Then, when it came to print The Waste Land as a little book – for the poem on its first appearance in The Dial and in The Criterion had no notes whatever – it was discovered that the poem was inconveniently short, so I set to work to expand the notes, in order to provide a few more pages of printed matter, with the result that they became the remarkable exposition of bogus scholarship that is still on view to-day” (The Complete Prose of T. S. Eliot: The Critical Edition, ed. Jewel Spears Brooker and Ronald Schuchard [Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2019], vol. 8, p. 127):

First page of the “Notes” to The Waste Land (Hayward.H.9.6).

The first English edition appeared the following year on 12 September 1923: it was hand-printed by Leonard and Virginia Woolf at the Hogarth Press in Richmond. Virginia typeset the whole poem on her own between 23 June and 8 July 1923, writing to Barbara Bagenal on 8 July: “I have just finished setting up the whole of Mr Eliots poem [The Waste Land] with my own hands: You see how my hand trembles” (The Letters of Virginia Woolf, ed. Nigel Nicolson and Joanne Trautmann [New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1978], vol. 3, p. 56):

Front cover of the first English edition (Richmond: Printed and published by Leonard and Viriginia Woolf at the Hogarth Press, Hogarth House, Paradise Road, 1923; Hayward.H.9.8A). The printed label at the top is known to exist in three states. This is the first state featuring a border of asterisks.

Title page of the first English edition of The Waste Land. This copy was bequeathed by another Kingsman, Dadie Rylands (1902-99), who worked for six months with Leonard and Virginia Woolf at the Hogarth Press in 1924.

In the copy of the first edition which Eliot presented to Ezra Pound, the dedication (For Ezra Pound / il miglior fabbro) appears as an autograph inscription. It was first printed in 1925 in the collection Poems, 1909-1925:

Title page of The Waste Land as printed in Poems, 1909-1925 (London: Faber & Gwyer, 1925, p. 63; Hayward.H.9.10).

To mark this momentous centenary, the BBC broadcast the radio drama “He Do The Waste Land in Different Voices,” as well as a programme on the importance of The Criterion, which is still available here. A documentary on the poem broadcast on BBC2 on 13 October can also be viewed here.

IJ

Medieval Mnemonics

In the collection of incunabula bequeathed to King’s College by Jacob Bryant (1715-1804) is a first edition of Giacomo Publicio’s Artes orandi, epistolandi, memoranda, a treatise on the rhetorical arts published in Venice by Erhard Ratdolt on 30 November 1482. Not much is known about Publicio, of whom no other works survive; in the text he describes himself as Florentine, though he may have also been Spanish.

Leaf A2r of Artes orandi, epistolandi, memoranda (Bryant.XV.3.12), with a woodcut white-on-black floriated initial “S”

The third section of the work is devoted to the art of memory and is widely regarded as the first memory treatise to have been printed. Towards the end are seven pages containing 42 roundels forming a pictorial alphabet with two woodcuts for most letters, where each letter has been associated with objects of a similar shape. For example, A is coupled with a folding ladder and a pair of compasses, B with a mandolin, C with a horseshoe, D with a bull’s head, and so forth:

The visual alphabet is followed by a full-page woodcut of a mnemonic structure containing 25 animals, arranged alphabetically by the first letter of their Latin names.

The letter V is particularly “memorable” and may well represent the first instance of a simultaneous mooning and flashing to appear in print… Publicio’s book later influenced other scholars, including the English physician Robert Fludd (1574-1637) who devised his own mnemonic alphabet, as you can read here.

IJ

Taking the Bull by the Horns

When cataloguing the incunabula in the collection of rare books bequeathed to King’s College by Jacob Bryant (1715-1804), I came across a curious and unusual device in a copy of Werner Rolevinck’s Fasciculus temporum, an overview of world history up until the time of the book’s publication (ca. 1490). The title page features two hand-drawn devices: the one at the centre depicts a black bull with horns and nose rings coloured in gold:

Title page of Werner Rolevinck’s Fasciculus temporum (Strasbourg: Johann Prüss, ca. 1490; Bryant.XV.2.6). Underneath the device is an earlier inscription: “Martinus polonus Carsulanensis Ep[iscop]us, hoc Chronicon composuit”, evidently mistaking this work for the chronicle Chronicon pontificum et imperatorum by Martin of Opava (d. 1278). Another owner corrected this misattribution next to the title: “Wernerus fuit collector ha[rum] historia[rum]”.

This emblem appears to have puzzled the staff in King’s Library for over a century. Stuck to the flyleaf opposite the title page is a letter of 3 June 1912 addressed to Arthur Richard Benten, then under-librarian at King’s, by Beckwith A. Spencer of the Royal College of Art. In it, he states that he was unable to identify these two devices despite enlisting the help of Albert van der Put of the National Art Library:

The same device also appears in two other incunabula bequeathed by Jacob Bryant: as an illumination inside the initial of the first page in Guido delle Colonne’s Historia destructionis Troiae (1486):

Detail of leaf a2 recto in Guido delle Colonne’s Historia destructionis Troiae (Strasbourg: Georg Husner, 1486; Bryant.XV.2.7).

and as a tail-piece painted at the bottom of a4 verso in our copy of Robert Gaguin’s Compendium De origine et gestis Francorum (1497):

Leaf a4 verso of Robert Gaguin’s Compendium De origine et gestis Francorum (Lyon: Johannes Trechsel, 1497; Bryant.XV.6.6). The bull device also rears its head as an illuminated initial on leaves b5 verso and g3 verso.

If anyone has any information that may help us identify this device and solve a century-old mystery, please do get in touch!

IJ

What’s in a Letter?

As we’ve seen in a previous post, illuminations in incunabula can be seen as a remnant of the manuscript tradition that persisted in the transition to the printing era. In our copy of Ognibene Bonisoli’s De octo partibus orationis (Padua, 1474), bequeathed to King’s College by Jacob Bryant (1715-1804), there are no guide letters in the spaces left blank for the illuminator, so it was up to him to choose which letter to write. On the first page is Bonisoli’s dedication to his pupil, the condottiere Federico Gonzaga (1441-84), who later became the third marquess of Mantua.

Federico Gonzaga (right) in one of Andrea Mantegna’s frescos in the Camera degli Sposi in Mantua, painted between 1465 and 1474.

Instead of inserting an “E” to give “En humanissime pri[n]ceps” (Lo, most humane leader), the illuminator added an “I”: “Inhumanissime pri[n]ceps” (Most inhumane leader):

First leaf of Ognibene Bonisoli’s De octo partibus orationis (Padua: Bartholomaeus de Valdezoccho and Martinus de Septem Arboribus, 1474; Bryant.XV.3.6). The manuscript inscription at the top indicates that the book belonged to the church of Santa Maria Incoronata in Milan, which was completed in 1460.

Though this is most likely to have been an unintentional error on the illuminator’s part, whose Latin perhaps was not up to scratch, it is tempting to imagine that it may have been a parting shot from a disgruntled employee on his final day at work…

IJ

The Cadbury Bequest

Thanks to a generous bequest from Sir Adrian Cadbury (1929-2015), King’s College Library has been able to continue the process of cataloguing its collection of rare books. Sir Adrian was great-grandson of John Cadbury, a tea and coffee merchant in Birmingham who later manufactured cocoa powder. John’s sons developed a chocolate recipe in 1866 and went on to build the famous Bournville model village near Birmingham, introducing the Dairy Milk brand in 1905. Sir Adrian came up to King’s in 1949 to read economics. He joined the family business straight from university and became a director of Cadbury Bros in 1958. He retired from his position at Cadbury in 1989, and in his distinguished career was also a director of the Bank of England (1970-94) and of IBM (1975-94).

The Cadbury bequest has so far enabled us to catalogue over 200 incunabula, i.e. books printed before 1501. Some of these, such as a few statutes passed during the reign of King Henry VII and printed between 1496 and 1501, are not preserved in any other library. Other rare highlights include two copies of the 1470 editio princeps of Petrarch’s Canzoniere, one of the most important works in Italian literature of which only about 30 copies survive in public libraries worldwide:

“Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”: the opening of Petrarch’s Canzoniere, first printed in Venice by Vindelino da Spira in 1470 (Bryant.XV.2.11)

There are only three known copies of this 1495 edition of John Mirk’s Liber festivalis (Book of Festivals), a collection of homilies for the liturgical festivals as they were celebrated in Mirk’s native Shropshire at the time. The woodcut title page depicts the Annunciation and the Tree of Jesse:

Title page of John Mirk’s Liber festivalis (Rouen: James Ravynell, 1495) (Bryant.XV.3.24)

The book belonged to the noted Anglo-Saxon scholar Elizabeth Elstob (1683-1756), whose signature is visible on the right. On the title page verso is another woodcut featuring the Crucifixion and, at the foot of the page, Christ carrying the cross:

Title page verso of John Mirk’s Liber festivalis (Bryant.XV.3.24)

Happy Easter from all of us at King’s College Library and Archives; we hope you enjoy some Cadbury chocolate this Easter!

IJ

Theology Books from George Thackeray’s Library: An Online Exhibition

The last exhibition as part of our HLF-funded project was mounted in the beautiful setting of King’s College Chapel in May and June 2018, and it featured books from the theology section of George Thackeray’s library. When he died in 1850, he left his black-letter divinity books, mostly printed between 1530 and 1580, to King’s in his will (some 165 volumes). His daughter Mary Ann Elizabeth bequeathed the rest of her father’s library to the College in 1879. Over 22,000 people visited the Chapel in May and June, but for those who did not have the opportunity to see the exhibition, we provide here some selected highlights.

Two exhibition cases were set up in the Ante-chapel

If you look closely at the next two images, you’ll be able to see the reflection of the chapel wall and the stained glass windows on the cases. This is volume I of the first edition of Martin Luther’s collected works. The title within a historiated woodcut border shows Martin Luther and Frederick III of Saxony kneeling in front of Christ on the Cross:

Martin Luther, Tomus primus omnium operum reuerendi domini Martini Lutheri
Wittenberg: Hans Lufft, 1545
(Thackeray.A.37.5)

This devotional work, first printed in 1574, was likely not authored by St Augustine. Each page has elaborate woodcut borders depicting Biblical figures:

Certaine select prayers: gathered out of S. Augustines meditations
London: Printed by John Wolfe, for the assignes of Richard Day, 1586
(Thackeray.207)

One of the most prolific and influential of Germany’s early printers, Anton Koberger (ca. 1440-1513) printed fifteen editions of the Latin Bible at Nuremberg between 1475 and 1513. Dated 10 November 1478, Koberger’s fourth Latin edition contained several pointers for readers, for example the first table of contents indicating the folio number on which each book of the Bible begins:

Biblia latina
Nuremberg: Anton Koberger, 10 November 1478
(Thackeray.XV.1.10)

The grammarian Robert Whittington was best known for his elementary Latin school books. This 1517 edition of Declinationes nominum [The Declension of Nouns] was produced by the celebrated printer Wynkyn de Worde (died ca. 1534), who collaborated with William Caxton and took over his print shop in 1495. The title page has one of Caxton’s distinctive printer’s devices incorporating the words “wynkyn .de. worde”:

Robert Whittington, Editio roberti whittintoni … Declinationes no[m]i[nu]m ta[m] latinoru[m] [quam] grecoru[m]
London: Wynkyn de Worde, 1517
(Thackeray.41)

This second edition of Sir Thomas More’s Dialogue concerning Heresies, in which he asserts the Catholic Church as the one true church, contains a contemporary 16th-century inscription on the title page (uncertain reading): “lone to amende and fayne for to plese lothe to a[?]f”:

Sir Thomas More, A dyaloge of syr Thomas More knyghte
[London: William Rastell], 1531
(Thackeray.70)

The exhibition also included a selection of books remarkable because of their bindings. This copy of Philipp Melanchthon’s Orationum (1572) features a characteristic 16th-century German blind-stamped alum-tawed pigskin binding over wooden boards. On the front board is a portrait of Melanchthon, with the lines: “Forma Philippe tua est sed mens tua nescia pingi nota est ante bonis et tua [scripta docent]” [Philipp, this is your likeness, but your mind remains unknown to good men without the teaching of your writings]:

Philipp Melanchthon, Orationum
Wittenberg: Clemens Schleich and Anton Schöne, 1572
(Thackeray.J.49.5)

This small volume is bound in a parchment wrapper with manuscript writing on both sides and initials illuminated in red and blue. Recycling of manuscripts in book binding was a common practice. Thanks to the HLF grant, the binding has been repaired as shown in these images, before (left) and after (right) conservation:

William Fulke, A confutation of a popishe, and sclaunderous libelle
London: Printed by John Kingston, for William Jones, 1571
(Thackeray.182)

We would like to take this opportunity to thank the HLF for their generous support over the past two years, which enabled us to catalogue almost 2,000 books from the Thackeray Bequest, repair the volumes that required conservation, create a digital library, organise school visits, and mount numerous exhibitions which attracted thousands of visitors.

IJ

Video: Conserving Rare Books at King’s College, Cambridge

As part of our HLF-supported Thackeray Project, we have produced a video that looks at rare book conservation generally, before moving on to a case study of the repairs performed on a single book from the Thackeray Collection (Le rime di Francesco Petrarca, Thackeray.L.3.40).

Enjoy!

 

GB/JC/IJ

John Sturt (1658-1730): Engraver, Illustrator, Calligrapher

One of the most extensive sections of the Thackeray Bequest is a collection of theology books, ranging from the Koberger Latin Bible printed in Nuremberg in 1478 to around 160 books in Gothic script published between 1530 and 1580 by such notable figures as John Calvin, Hugh Latimer, Philip Melanchthon, Sir Thomas More, William Tyndale, Luther and Erasmus. In this eclectic collection are two visually impressive books engraved by John Sturt (1658-1730), best known as the illustrator of Bunyan’s The Pilgrim’s Progress (1728).

Title page of The Book of Common Prayer (London: John Baskett; sold by John Sturt, 1717) with engraved royal device (Thackeray.C.67.12)

One of Sturt’s most notable works is The Book of Common Prayer (1717), executed on 188 silver plates which include more than 100 illustrations depicting scenes from the New Testament:

Engraved vignette depicting one of the Stations of the Cross

as well as portraits of Queen Elizabeth I, James I, Charles I, Charles II, and George I, among others:

Portrait of Queen Elizabeth I. Each page is set within an ornamental border

A remarkable feature of this book is the frontispiece portrait of King George I, on which Sturt inscribed in minuscule letters the Creed, the Lord’s Prayer, the Ten Commandments, a prayer for the King and the Royal Family, and Psalm 21:

Frontispiece portrait of King George I. Sturt’s skills as a calligrapher were such that he managed to engrave the Lord’s Prayer on a silver halfpenny

The book took three years to complete and was financed by subscribers, whose names appear in the volume. Sturt’s next project, providing the illustrations for Laurence Howell’s The Orthodox Communicant (1721), was published four years later and also features a list of subscribers at the end.

Title page of Laurence Howell’s The Orthodox Communicant (London: Sold by John Sturt, 1721); Thackeray.C.75.28

This volume further illustrates Sturt’s skills in miniature work. Each page has an engraved border enclosing engraved text with a vignette at the top of the page. The text and the borders were separately imposed, which means that copies may not always have the same border surrounding a particular page of text:

The Sermon on the Mount

The Flagellation

The Resurrection

Sturt was a very prolific engraver, and his work as a book illustrator includes Francis Bragge’s Passion of our Saviour (1694), Samuel Wesley’s History of the Old and New Testament in Verse (1704), Charles Perrault’s Treatise on the Five Orders of Architecture (1708) and Hamond’s Historical Narrative of the Whole Bible (1727). Though he died in poverty in 1730, John Sturt remains one of the most skilled and accomplished engravers and calligraphers of his generation.

Happy Easter from everyone at King’s College Library and Archives!

IJ

 

Jane Austen Open Day: An Online Exhibition – Part 2

On 18 July 2017, the 200th anniversary of Jane Austen’s death, King’s College Library mounted an exhibition featuring first editions of all of Austen’s novels, the autograph manuscript of her unfinished novel Sanditon, a manuscript letter to her publisher, a book from her library, early translations of her novels, and other rare treasures. The event was a great success and was attended by over 1,000 people. Some of this material was used in our Open Cambridge exhibition which attracted over 1,400 visitors during the weekend of 8-9 September. We present below some highlights from the second part of the exhibition for those who could not visit in person.

Persuasion was first printed in French in 1821. This copy of the second French edition (1828), freely translated by the Swiss novelist and translator Isabelle de Montolieu (1751–1832), belonged to Sir Geoffrey Keynes, the younger brother of John Maynard Keynes.

Jane Austen, La Famille Elliot ou l’Ancienne Inclination
(Paris: Arthus Bertrand, 1828)
Gilson.A.PeF.1828/1

Routledge’s Railway Library, intended for ‘amusement while travelling’, began in 1849 as a shameless imitation of Simms and McIntyre’s Parlour Library. The inclusion of Pride and Prejudice in the series in 1850 is a testament to the popularity of the novel at the time.

Pride and Prejudice. By Miss Austen, ‘The Railway Library’
(London: Routledge, 1850)
Gilson.A.Pr.1850a

Chapman and Hall’s series ‘Select Library of Fiction’ was closely associated with W.H. Smith, who carefully sought out copyrights, or reprint rights, of popular novels in order to publish yellowback editions for sale on his railway bookstalls. The series, which ran from 1854 until it was taken over by Ward, Lock in 1881, included at least thirty novels by Anthony Trollope, who had strong views on the poor quality of much railway literature. This is one of the few known copies of Sense and Sensibility in yellowback.

Jane Austen, Sense and Sensibility
(London: Chapman and Hall, 1870)
Warren.A.Se.1870

Lady Catherine is fully aware of her station in life and had no qualms in making others aware of this. This edition of Pride and Prejudice is illustrated by the Cambridge-based artist Charles Edmund Brock.

Jane Austen, Pride & Prejudice
with twenty-four coloured illustrations by C. E. Brock
(London: Dent, 1907)
Gilson.A.Pr.1907b

In this scene from A. A. Milne’s stage adaptation, Jane and Mr Bennet discuss Lydia’s elopement with Mr Wickham, fully aware of the social implications and prospects for the family as a result.

A. A. Milne, Miss Elizabeth Bennet: A Play from “Pride and Prejudice”
(London: Chatto & Windus, 1936)
Gilson.A.Pr.Z.Mil

The 1940 film adaptation of Pride and Prejudice, starring Greer Garson and Laurence Olivier, is notorious for drastically diverging from the novel and being excessively ‘Hollywoodized’ — and for putting the women in clothes based on the styles of the late 1820s and 30s. This publication, which coincides with the release of the film, bears the subtitle: ‘The complete text of the famous romantic love story from which the M-G-M movie starring Laurence Olivier and Greer Garson was made’.

Jane Austen, Pride and Prejudice (New York: Triangle, 1940)
Gilson.A.Pr.1940

This Victorian edition of Mansfield Park was presented to E. M. Forster’s mother by his father, and was later inherited by Forster himself.

Jane Austen, Mansfield Park
(London: Routledge, 18—)
Forster.AUS.Man

One of the highlights in the exhibition was Jane Austen’s copy of Orlando furioso, signed by her on the fly-leaf, sold by the Austen-Leigh family, bought by Virginia Woolf, and inscribed by Woolf to John Maynard Keynes at Christmas 1936.

Ludovico Ariosto, Orlando furioso (trans. by John Hoole)
(London: Charles Bathurst, 1783)
Keynes.E.4.1

King’s College owns the manuscript of Jane Austen’s unfinished novel Sanditon, the last one on which she was working before she died on 18 July 1817. It is a rare surviving autograph manuscript of her fiction. It was given to King’s in 1930 by Jane’s great-great niece (Mary) Isabella Lefroy in memory of her sister Florence and Florence’s husband, the late Provost Augustus Austen Leigh who was a great-nephew of Jane. The booklets were made by Austen herself. The last writing is dated 18 March 1817. She died four months later.

The beginning of Sanditon

Sanditon, chapters 4-5

IJ/Harriet Alder/JC

Public Lecture on Jane Austen’s First Editions

Our series of events marking the bicentenary of Jane Austen’s death culminates in a public lecture on the publication of the first and early editions of Austen’s novels by a leading expert, Dr Linda Bree (Cambridge University Press), editor of Jane Austen’s Persuasion (1998) and the Cambridge Edition of Austen’s Later Manuscripts (2008). The lecture will be held in the Audit Room at King’s College, Cambridge on Tuesday 24th October 2017 at 6pm.

Front cover of Austen’s Persuasion (Peterborough, Ontario: Broadview Press, 1998), edited by Linda Bree

Dr Bree’s lecture, entitled “Jane Austen in Print”, will focus on the appearance in print of all the first editions: how they were first published, what they looked like and how they were received, her relationship with her publishers, and the posthumous editions of Northanger Abbey and Persuasion.

The event is free and open to all, but as spaces are limited, you will need to reserve your place by going to the following website and clicking on “Register” before printing your ticket:

https://www.eventbrite.co.uk/e/jane-austen-in-print-public-lecture-by-dr-linda-bree-cup-tickets-38630831858

Those attending the lecture are invited to visit King’s College Library to view first editions of all six novels on 24th October between 5pm and 6pm and after the talk. We look forward to seeing you there!

IJ